Moteur pour piscine : moins cher – comparateur – avis – CHANGER : Définition de CHANGER

?>
  • Pompe de filtration ToniCline Poolex
    Pompe de filtration ToniCline Poolex VOUS TROUVEZ VOTRE PISCINE DIFFICILE À ENTRETENIR ? La pompe Tonicline vous accompagne au quotidien et vous facilite la gestion de votre piscine. Avec la pompe Tonicline, vous bénéficiez non seulement d'une circulation efficace de l'eau dans votre piscine, mais aussi d'une garantie de performance et de qualité. Optez pour la pompe Tonicline et transformez votre expérience de la piscine en un véritable plaisir aquatique, jour après jour. PUISSANCE ET EFFICACITÉ La pompe Tonicline se distingue bien au-delà d'un simple équipement pour votre piscine. Son excellence en matière de performance et de fiabilité en font un choix incontournable. Fabriquée avec un savoir-faire incomparable, cette pompe est spécialement conçue pour améliorer la circulation de l'eau dans votre bassin, offrant ainsi une solution intégrale pour maintenir votre piscine propre et saine. Grâce à sa remarquable puissance, la pompe Tonicline assure une filtration efficace, éliminant les impuretés et les particules indésirables de l'eau. Sa conception astucieuse garantit une répartition homogène de l'eau, évitant les zones stagnantes propices à la prolifération des algues et des bactéries. RÉDUCTION DES COÛTS D'ENTRETIEN À LONG TERME Grâce à sa conception solide et à la qualité supérieure de ses composants, la pompe Tonicline est spécifiquement élaborée pour garantir une performance fiable et durable, tout en réduisant les dépenses d'entretien à long terme. Son design ingénieux est soigneusement pensé pour résister à une utilisation quotidienne intense, tandis que ses matériaux haut de gamme assurent une efficacité maximale quelles que soient les conditions. En optant pour la pompe Tonicline, vous choisissez une solution à la fois performante et économique, vous permettant de profiter pleinement de votre piscine sans craindre les problèmes techniques ou les frais d'entretien excessifs. Cette garantie de fiabilité accrue vous offre la sérénité nécessaire pour apprécier chaque instant passé dans votre espace aquatique, en sachant que votre pompe Tonicline est là pour vous assurer un fonctionnement optimal en toute circonstance. Puissance : La pompe Tonicline est la solution économique et fiable pour la circulation de l'eau dans votre piscine. Cette pompe est conçue pour offrir une filtration et une circulation efficaces de l'eau, essentielles pour une piscine propre et saine. Informations techniques : Tonicline 0.50 HP : Débit d'eau : 10,6 m³/h à 4 mètres de hauteur. - Idéale pour les petites piscines, cette pompe offre une circulation efficace avec une consommation énergétique modérée. Tonicline 0.75 HP: Débit d'eau : 14 m³/h à 4 mètres, 11 m³/h à 6 mètres de hauteur. - Adaptée aux piscines moyennes, elle combine puissance et efficacité, assurant un bon débit à différentes hauteurs. Tonicline 1.00 HP: Débit d'eau : 17 m³/h à 6 mètres, 14 m³/h à 8 mètres de hauteur. - Parfaite pour les grandes piscines, cette pompe maintient un débit élevé, même avec...
  • INTEX ECO Pompe de filtration 1250 l/h 28602GS
    Cette pompe de filtration de piscine vous permet de profiter d'une piscine merveilleusement propre sans aucun souci. La pompe est idéale pour les piscines d'un volume de 2 000 a 5 000 litres et filtre 1 250 litres d'eau par heure. La pompe de filtration maintient l'eau de la piscine en mouvement , qui empeche les algues, les bactéries et les champignons de se développer. L'eau de la piscine est entierement pompée en 4 a 5 heures. La pompe contient une cartouche filtrante remplaçable qui recueille toutes les particules de saleté. Le filtre de type H  qui est inclus dans la pompe doit etre nettoyé une fois par semaine. Il est recommandé de remplacer le filtre toutes les 2 semaines en haute saison. La pompe de filtration est conviviale et facile a connecter aux raccords fournis. La pompe est également livré avec une prise RCD protégée en standard. , qui s'éteint automatiquement si la tension est trop élevée. Une fois que vous avez installé la pompe, il suffit de la brancher. La pompe de filtration fera le reste. Si des accessoires de piscine tels qu'un systeme d'eau salée et/ou une pompe a chaleur ne sont  pas utilisés, vous pouvez assumer le volume d'eau maximum le plus élevé (5 000 litres). Si vous  utilisez un systeme d'eau salée et/ou une pompe a chaleur, nous vous recommandons de commencer a partir du contenu d'eau maximal le plus bas (2 000 litres). La pompe doit alors avoir filtré toute la piscine en 4-5 heures et alimenter l'accessoire en électricité. Avantages: • Filtrage amélioré grâce a la technique Krystal Clear • Technologie Hydro Aération pour une circulation d'eau plus puissante • Fourni complet avec manuel et pieces • Cartouches filtrantes faciles a remplacer • Facile a installer et a brancher Caractéristiques: • Placement de la pompe sous le niveau de l'eau • Convient aux petits bassins hors-sol d'un volume de 2 000 a 5 000 avec un raccordement O 32 mm (conseil) • Couleur: gris • Type de filtre: H (numéro d'article: 29007) • Numéro de piece de la pompe: 28602GS Convient a: • Easy Set 183 x 51 cm • Easy Set 244 x 61 cm • Easy Set 305 x 61 cm • Easy Set 305 x 76 cm • Metal Frame 305 x 76 cm • Prism Frame 305 x 76 cm Contenu de l'emballage: • Pompe de filtration • Filtre H (inclus dans la pompe) • Transformateur 12 volts • Coupleur d'entrée de piscine • Coupleur d'échappement de piscine • 4x collier de serrage • 2x durite O32mm 150cm • Manuel Photo d'illustration>
  • BESTWAY Flowclear Pompe de filtration Smart Touch Wifi 7.750 L/h, 125 W 58680
    Allongez-vous, détendez-vous et laissez la pompe de filtration Flowclear™ 7 570 L Smart Touch Wi-Fi faire le travail pour vous ! Contrôlez votre filtre de piscine en appuyant sur un bouton, directement sur votre téléphone portable. Le contrôle au bout des doigts : Téléchargez l’application gratuite Bestway Smart Hub™ App depuis l’App Store ou Google Play, et que le nettoyage commence ! Grâce a l’application pratique et a la pompe connectée par Wi-Fi, vous pouvez facilement éteindre ou allumer le systeme, meme si vous etes loin de votre maison. L’application propose également un compte a rebours que vous pouvez programmer pour une durée déterminée, ainsi qu’une mise a jour de « l’état actuel » pour vous indiquer quand la cartouche de votre filtre doit etre remplacée. La pompe de filtration peut également etre commandée manuellement si nécessaire. Tout est a portée de main, d’une simple pression sur un écran. Caractéristiques de la pompe de filtration : Cette pompe de filtration pour piscine hors sol maintient la circulation d’une eau propre : elle pompe l’eau hors du bassin, puis la fait passer a travers une cartouche de filtration pour la rejeter enfin dans le bassin. L’eau est pompée par le tuyau d’entrée a un débit de 7 570 L/h, avant d’etre assainie par la cartouche de filtration et pompée a nouveau par le tuyau de sortie. Gardez votre piscine étincelante avec un minimum d’effort grâce a la pompe de filtration Flowclear™ 7 570 L Smart Touch Wi-Fi et l’application Bestway Smart Hub ! Photo d'illustration>
  • Kit Filtration PLATINE POOLSTYLE-Kit Poolstyle 11 m3/h
    Kit Filtration Platine POOLSTYLE Pompe avec Préfiltre Débit 6 m3/h 8 m3/h 11 m3/h Puissance pompe 1/3 CV 1/2 CV 1/4 CV Cuve 33 cm 45 cm 50 cm Vanne 1"1/2 - 50 mm 4 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies Connexion 32 à 38 (avec adaptateur) idem idem Recommandé piscines hors sol rondes ou rectangulaire Garantie 1 an 1 an 1 an
  • Kit Filtration PLATINE POOLSTYLE-Kit Poolstyle 8 m3/h
    Kit Filtration Platine POOLSTYLE Pompe avec Préfiltre Débit 6 m3/h 8 m3/h 11 m3/h Puissance pompe 1/3 CV 1/2 CV 1/4 CV Cuve 33 cm 45 cm 50 cm Vanne 1"1/2 - 50 mm 4 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies Connexion 32 à 38 (avec adaptateur) idem idem Recommandé piscines hors sol rondes ou rectangulaire Garantie 1 an 1 an 1 an
  • Kit Filtration PLATINE POOLSTYLE
    Kit Filtration Platine POOLSTYLE Pompe avec Préfiltre Débit 6 m3/h 8 m3/h 11 m3/h Puissance pompe 1/3 CV 1/2 CV 1/4 CV Cuve 33 cm 45 cm 50 cm Vanne 1"1/2 - 50 mm 4 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies 1"1/2 - 50 mm 6 voies Connexion 32 à 38 (avec adaptateur) idem idem Recommandé piscines hors sol rondes ou rectangulaire Garantie 1 an 1 an 1 an
  • No Name Kit QUICK PACK PLUS 80 Ensemble de Filtration
    QUICK PACK PLUS 80 CONTENU DU PACK : - 1 Filtre à sable VITALIA COMFORT 650 Side 15 m3/h - Vanne 6 voies - 2 x 25 kg sac de verre filtrant EGFM - 1 à 3 mm - 4 x 25 kg sacs de verre filtrant EGFM - 0,5 à 1 mm - 1 Pompe VITALIA COMFORT 1 CV mono 15 m3/h (entrées-sorties 1"1/2). - 1 Coffret électrique VITALIA COMFORT SPACIUM - 1 Disjoncteur magnétothermique - 1 Collecteur Diam 50 - 5 Vannes FIP 50 mm - 3 unions filetés 1"1/2 x 50 mm - 2 unions filetés 2" x 50 mm - 3 Té en 50 mm - 15 coudes à 90° 50 mm - 1 pot de colle Pooltite 50g - 4 rubans de Téflon - 10 colliers pour tube - 6 tubes PVC longueur 1m20 - 1câble electrique 3 x 1,5 longueur 5m - 3 tubes protection IRL longueur 1m - 10 Clips IRL pour tube IRL
  • No Name Kit QUICK PACK PLUS 110 Ensemble de Filtration
    QUICK PACK PLUS 110 CONTENU DU PACK : - 1 Filtre à sable VITALIA COMFORT 750 Side 30 m3/h - Vanne 6 voies - 3 x 25 kg sac de verre filtrant EGFM - 1 à 3 mm - 6 x 25 kg sacs de verre filtrant EGFM - 0,5 à 1 mm - 1 Pompe VITALIA COMFORT 2 CV mono 30 m3/h (entrées-sorties 2"). - 1 Coffret électrique VITALIA COMFORT SPACIUM - 1 Disjoncteur magnétothermique - 2 Projecteurs 300W / 12V - 1 Collecteur 3E 1S Diam 63 - 9 Vannes FIP 63 mm - 5 raccords unions filetés 63 x 2" - 6 réductions unions filetés 63 x 50 mm - 7 Té en 63 mm - 14 coudes à 90° 63 mm - 1 pot de colle Pooltite 50g - 4 rubans de Téflon - 10 colliers pour tube - 3 tubes PVC longueur 2m - 63 mm - 1câble electrique 3 x 1,5 longueur 5m - 10 Clips IRL pour tube IRL
  • No Name Pompe PHT 10 et 20 ACIS Compatible Desjoyaux-PHT 10
    POMPE PHT ACIS : La compatibilité Desjoyaux à bas prix Moteur spécifique résistant Haute Température = 65°C Etudié et conçu pour résister aux très fortes températures ambiantes, notamment dans le cas de locaux enterrés ou bloc de filtration (peu ou mal ventilés) exposés au soleil ou au coeur de l'été. Ce moteur est éprouvé pour une température ambiante maximum de 65°C contre 35/40°C pour les moteurs de pompes "classiques" de piscines. Emballage Quadri pour une meilleur visibilité. Protection de la pompe optimisée par l'adjonction de mousse expansée dans le carton
  • No Name Pompe PHT 10 et 20 ACIS Compatible Desjoyaux-PHT 20
    POMPE PHT ACIS : La compatibilité Desjoyaux à bas prix Moteur spécifique résistant Haute Température = 65°C Etudié et conçu pour résister aux très fortes températures ambiantes, notamment dans le cas de locaux enterrés ou bloc de filtration (peu ou mal ventilés) exposés au soleil ou au coeur de l'été. Ce moteur est éprouvé pour une température ambiante maximum de 65°C contre 35/40°C pour les moteurs de pompes "classiques" de piscines. Emballage Quadri pour une meilleur visibilité. Protection de la pompe optimisée par l'adjonction de mousse expansée dans le carton
  • No Name Pompe Silen Plus VS Vitesse variable Espa-Silent Plus 2
    La pompe de filtration à vitesse variable SILEN PLUS se dote de la technologie exclusive d'Espa, EVOPOOL, pour offrir toujours plus d'économies d'énergie au niveau du système hydraulique de votre piscine. Pompe à vitesse variable pour un système hydraulique écologique La pompe de filtration Silen Plus est équipée d'un moteur asynchrone à 2 pôles avec refroidissement par air. En tant que pompe centrifuge à vitesse variable, la Silen Plus fonctionne à un niveau sonore très faible. En effet, ces deux éléments lui permettent de fonctionner à vitesse réduite selon la tâche à effectuer. Plusieurs composantes font de la Silen Plus une pompe de filtration de choix, notamment son système de sécurité anti-blocage et contre le travail à sec. Avec la Silen Plus, Espa crée une pompe de filtration à la pointe de la technologie. En effet, le système de filtration peut être contrôlé à distance et automatisé par le biais de l'application EvoPool Technologie EvoPool pour une Silen Plus au fonctionnement optimal ! La technologie EvoPool exclusive à Espa se définit par deux fonctions : - l'optimisation du cycle de filtrage, qui consiste à s'effectuer à petite vitesse afin d'économiser l'énergie. La surface de l'eau est par contre effectuée par un cycle supplémentaire à haute vitesse pour assurer une eau toujours propre. Économisez jusqu'à 80 % d'énergie grâce à cette application, Modèle Cycle de travail Evopool A (1~230 V) P& (kw) (1~) kw HP dB* Q max. (l/min) H max. (m) SILEN PLUS 1 Max 6,8 1,2 0,75 1,0 61 340 15 Filtration Plus 0,8 0,07 0,75 1,0 45 140 3 SILEN PLUS 2 Max 10 2,2 1,5 2,0 66 190 16 Filtration Plus 1,20 0,14 1,5 2,0 45 425 2,4 SILEN PLUS 3 Max 16 2,7 2,2 3,0 - 650 22 Filtration Plus 1,6 0,22 2,2 3,0 - 280 2,4 * Niveau de pression acoustique mesurée Dimensions en mm (sans raccords) Modèle A B C D E F G H I J K L Dna Dnm Kg SILEN PLUS 1 506 210 170 222 2"1/4 225 1"1/2 308 160 9 330 240 63/50 50 11,54 SILEN PLUS 2 620 277 - 2"3/4 290 2"3/4 325 175 12 340 272 63 63 16,31 SILEN PLUS 3 - 2"3/4 2"3/5 325 360 63 63 20,17 Les économies réalisées avec les pompes SILEN PLUS
  • No Name Pompe Silen Plus VS Vitesse variable Espa-Silent Plus 3
    La pompe de filtration à vitesse variable SILEN PLUS se dote de la technologie exclusive d'Espa, EVOPOOL, pour offrir toujours plus d'économies d'énergie au niveau du système hydraulique de votre piscine. Pompe à vitesse variable pour un système hydraulique écologique La pompe de filtration Silen Plus est équipée d'un moteur asynchrone à 2 pôles avec refroidissement par air. En tant que pompe centrifuge à vitesse variable, la Silen Plus fonctionne à un niveau sonore très faible. En effet, ces deux éléments lui permettent de fonctionner à vitesse réduite selon la tâche à effectuer. Plusieurs composantes font de la Silen Plus une pompe de filtration de choix, notamment son système de sécurité anti-blocage et contre le travail à sec. Avec la Silen Plus, Espa crée une pompe de filtration à la pointe de la technologie. En effet, le système de filtration peut être contrôlé à distance et automatisé par le biais de l'application EvoPool Technologie EvoPool pour une Silen Plus au fonctionnement optimal ! La technologie EvoPool exclusive à Espa se définit par deux fonctions : - l'optimisation du cycle de filtrage, qui consiste à s'effectuer à petite vitesse afin d'économiser l'énergie. La surface de l'eau est par contre effectuée par un cycle supplémentaire à haute vitesse pour assurer une eau toujours propre. Économisez jusqu'à 80 % d'énergie grâce à cette application, Modèle Cycle de travail Evopool A (1~230 V) P& (kw) (1~) kw HP dB* Q max. (l/min) H max. (m) SILEN PLUS 1 Max 6,8 1,2 0,75 1,0 61 340 15 Filtration Plus 0,8 0,07 0,75 1,0 45 140 3 SILEN PLUS 2 Max 10 2,2 1,5 2,0 66 190 16 Filtration Plus 1,20 0,14 1,5 2,0 45 425 2,4 SILEN PLUS 3 Max 16 2,7 2,2 3,0 - 650 22 Filtration Plus 1,6 0,22 2,2 3,0 - 280 2,4 * Niveau de pression acoustique mesurée Dimensions en mm (sans raccords) Modèle A B C D E F G H I J K L Dna Dnm Kg SILEN PLUS 1 506 210 170 222 2"1/4 225 1"1/2 308 160 9 330 240 63/50 50 11,54 SILEN PLUS 2 620 277 - 2"3/4 290 2"3/4 325 175 12 340 272 63 63 16,31 SILEN PLUS 3 - 2"3/4 2"3/5 325 360 63 63 20,17 Les économies réalisées avec les pompes SILEN PLUS
  • No Name Pompe Silen Plus VS Vitesse variable Espa-Silent Plus 1
    La pompe de filtration à vitesse variable SILEN PLUS se dote de la technologie exclusive d'Espa, EVOPOOL, pour offrir toujours plus d'économies d'énergie au niveau du système hydraulique de votre piscine. Pompe à vitesse variable pour un système hydraulique écologique La pompe de filtration Silen Plus est équipée d'un moteur asynchrone à 2 pôles avec refroidissement par air. En tant que pompe centrifuge à vitesse variable, la Silen Plus fonctionne à un niveau sonore très faible. En effet, ces deux éléments lui permettent de fonctionner à vitesse réduite selon la tâche à effectuer. Plusieurs composantes font de la Silen Plus une pompe de filtration de choix, notamment son système de sécurité anti-blocage et contre le travail à sec. Avec la Silen Plus, Espa crée une pompe de filtration à la pointe de la technologie. En effet, le système de filtration peut être contrôlé à distance et automatisé par le biais de l'application EvoPool Technologie EvoPool pour une Silen Plus au fonctionnement optimal ! La technologie EvoPool exclusive à Espa se définit par deux fonctions : - l'optimisation du cycle de filtrage, qui consiste à s'effectuer à petite vitesse afin d'économiser l'énergie. La surface de l'eau est par contre effectuée par un cycle supplémentaire à haute vitesse pour assurer une eau toujours propre. Économisez jusqu'à 80 % d'énergie grâce à cette application, Modèle Cycle de travail Evopool A (1~230 V) P& (kw) (1~) kw HP dB* Q max. (l/min) H max. (m) SILEN PLUS 1 Max 6,8 1,2 0,75 1,0 61 340 15 Filtration Plus 0,8 0,07 0,75 1,0 45 140 3 SILEN PLUS 2 Max 10 2,2 1,5 2,0 66 190 16 Filtration Plus 1,20 0,14 1,5 2,0 45 425 2,4 SILEN PLUS 3 Max 16 2,7 2,2 3,0 - 650 22 Filtration Plus 1,6 0,22 2,2 3,0 - 280 2,4 * Niveau de pression acoustique mesurée Dimensions en mm (sans raccords) Modèle A B C D E F G H I J K L Dna Dnm Kg SILEN PLUS 1 506 210 170 222 2"1/4 225 1"1/2 308 160 9 330 240 63/50 50 11,54 SILEN PLUS 2 620 277 - 2"3/4 290 2"3/4 325 175 12 340 272 63 63 16,31 SILEN PLUS 3 - 2"3/4 2"3/5 325 360 63 63 20,17 Les économies réalisées avec les pompes SILEN PLUS
  • No Name Pompe Silen Plus VS Vitesse variable Espa
    La pompe de filtration à vitesse variable SILEN PLUS se dote de la technologie exclusive d'Espa, EVOPOOL, pour offrir toujours plus d'économies d'énergie au niveau du système hydraulique de votre piscine. Pompe à vitesse variable pour un système hydraulique écologique La pompe de filtration Silen Plus est équipée d'un moteur asynchrone à 2 pôles avec refroidissement par air. En tant que pompe centrifuge à vitesse variable, la Silen Plus fonctionne à un niveau sonore très faible. En effet, ces deux éléments lui permettent de fonctionner à vitesse réduite selon la tâche à effectuer. Plusieurs composantes font de la Silen Plus une pompe de filtration de choix, notamment son système de sécurité anti-blocage et contre le travail à sec. Avec la Silen Plus, Espa crée une pompe de filtration à la pointe de la technologie. En effet, le système de filtration peut être contrôlé à distance et automatisé par le biais de l'application EvoPool Technologie EvoPool pour une Silen Plus au fonctionnement optimal ! La technologie EvoPool exclusive à Espa se définit par deux fonctions : - l'optimisation du cycle de filtrage, qui consiste à s'effectuer à petite vitesse afin d'économiser l'énergie. La surface de l'eau est par contre effectuée par un cycle supplémentaire à haute vitesse pour assurer une eau toujours propre. Économisez jusqu'à 80 % d'énergie grâce à cette application, Modèle Cycle de travail Evopool A (1~230 V) P& (kw) (1~) kw HP dB* Q max. (l/min) H max. (m) SILEN PLUS 1 Max 6,8 1,2 0,75 1,0 61 340 15 Filtration Plus 0,8 0,07 0,75 1,0 45 140 3 SILEN PLUS 2 Max 10 2,2 1,5 2,0 66 190 16 Filtration Plus 1,20 0,14 1,5 2,0 45 425 2,4 SILEN PLUS 3 Max 16 2,7 2,2 3,0 - 650 22 Filtration Plus 1,6 0,22 2,2 3,0 - 280 2,4 * Niveau de pression acoustique mesurée Dimensions en mm (sans raccords) Modèle A B C D E F G H I J K L Dna Dnm Kg SILEN PLUS 1 506 210 170 222 2"1/4 225 1"1/2 308 160 9 330 240 63/50 50 11,54 SILEN PLUS 2 620 277 - 2"3/4 290 2"3/4 325 175 12 340 272 63 63 16,31 SILEN PLUS 3 - 2"3/4 2"3/5 325 360 63 63 20,17 Les économies réalisées avec les pompes SILEN PLUS
  • Astral Pompe Bering VS 2 Vitesse Variable
    POMPE BERING VS 2 : L'Économie d'énergie assurée ! Faire le choix d'une pompe de filtration à vitesse variable BERING VS, c'est réduire votre facture d'électricité et votre consommation de produits chimiques. Encore confidentielles voici quelques années, les pompes de filtration piscine à vitesse variable représentent l'avenir de la piscine. La pompe Bering VS permet de réguler la vitesse de filtration de votre piscine en mode manuel ou en mode automatique En mode manuel, 3 vitesses de moteur sont pré-programmées: Vitesse Nombre de tours/mn MAXI 2900 MOYENNE 2000 MINI 1400 Vous pouvez néanmoins choisir manuellement une vitesse entre 1400 et 2900 tours par minute. L'intérêt de la pompe à vitesse variable Bering est de pouvoir choisir la vitesse adaptée à vos besoins. Vous aurez par exemple besoin de faire fonctionner la pompe à vitesse maximale lors des opérations de contre-lavage du filtre, ou bien après une journée ou le nombre de baigneurs aura été important. A l'inverse, en choisissant la vitesse la plus faible et en rallongeant votre durée quotidienne de filtration, vous allez non seulement diminuer votre consommation électrique mais aussi améliorer la qualité de votre eau. Une filtration continue de votre bassin, permet une giration (mouvement circulaire de l'eau) constante. Votre eau est brassée en permanence, passe plus souvent par le filtre, et vous permet de moins utiliser de produits chimiques. En mode Automatique, vous avez la possibilité de programmer jusqu'à 4 plages quotidiennes. Chaque plage horaire peut être configurée à une vitesse différente. Cette fonctionnalité est très utile si vous avez une variation du nombre de baigneurs dans la journée. Ainsi, vous pouvez programmer une plage de filtration avec une vitesse maximale pendant la période de baignade, et programmer une vitesse de filtration réduite, pour assurer le reste du temps, un bon passage de l'eau dans votre filtre piscine. La pompe à vitesse variable Bering VS est équipée d'un préfiltre de grande capacité, avec couvercle transparent. Vous pouvez contrôler plus facilement le niveau de saleté du préfiltre, et réduire vos interventions d'entretien dans le local technique. Son écran tactile de 8" vous permet d'accéder facilement et rapidement à toutes les fonctionnalités de la pompe. Fonctionnement de la pompe BERING VS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BERING VS Dimensions de la pompe Bering VS La pompe à vitesse variable Bering VS est disponible en 2 puissances : 1 CV et 2 CV, chaque pompe est livrée avec son jeu de raccords à coller en diamètre 63mm (2 pouces). Modèles 1CV 2CV Puissance d'entrée P1 1,1 kW - 1,5 CV 2,2 kW - 3 CV Puissance de sortie P2 0,75 kW - 1 CV 1,7 kW - 2,3 CV Tension électrique 220-240 V - Monophasé - 50Hz 220-240 V - Monophasé - 50Hz Ampérage 6,7 12,5 Débit maximum 22,8 m3/h 36 m3/h Hauteur manométrique maximum 16,5 m 22 m Diamètre Connexions Hydrauliques 63 mm 63 mm Vitesses moteur mini et maxi 1200 - 2900 1200 - 2900 Poids 16,7 Kg 19,6 Kg Courbes de...
  • Astral Pompe Bering VS 2 Vitesse Variable-2 CV
    POMPE BERING VS 2 : L'Économie d'énergie assurée ! Faire le choix d'une pompe de filtration à vitesse variable BERING VS, c'est réduire votre facture d'électricité et votre consommation de produits chimiques. Encore confidentielles voici quelques années, les pompes de filtration piscine à vitesse variable représentent l'avenir de la piscine. La pompe Bering VS permet de réguler la vitesse de filtration de votre piscine en mode manuel ou en mode automatique En mode manuel, 3 vitesses de moteur sont pré-programmées: Vitesse Nombre de tours/mn MAXI 2900 MOYENNE 2000 MINI 1400 Vous pouvez néanmoins choisir manuellement une vitesse entre 1400 et 2900 tours par minute. L'intérêt de la pompe à vitesse variable Bering est de pouvoir choisir la vitesse adaptée à vos besoins. Vous aurez par exemple besoin de faire fonctionner la pompe à vitesse maximale lors des opérations de contre-lavage du filtre, ou bien après une journée ou le nombre de baigneurs aura été important. A l'inverse, en choisissant la vitesse la plus faible et en rallongeant votre durée quotidienne de filtration, vous allez non seulement diminuer votre consommation électrique mais aussi améliorer la qualité de votre eau. Une filtration continue de votre bassin, permet une giration (mouvement circulaire de l'eau) constante. Votre eau est brassée en permanence, passe plus souvent par le filtre, et vous permet de moins utiliser de produits chimiques. En mode Automatique, vous avez la possibilité de programmer jusqu'à 4 plages quotidiennes. Chaque plage horaire peut être configurée à une vitesse différente. Cette fonctionnalité est très utile si vous avez une variation du nombre de baigneurs dans la journée. Ainsi, vous pouvez programmer une plage de filtration avec une vitesse maximale pendant la période de baignade, et programmer une vitesse de filtration réduite, pour assurer le reste du temps, un bon passage de l'eau dans votre filtre piscine. La pompe à vitesse variable Bering VS est équipée d'un préfiltre de grande capacité, avec couvercle transparent. Vous pouvez contrôler plus facilement le niveau de saleté du préfiltre, et réduire vos interventions d'entretien dans le local technique. Son écran tactile de 8" vous permet d'accéder facilement et rapidement à toutes les fonctionnalités de la pompe. Fonctionnement de la pompe BERING VS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BERING VS Dimensions de la pompe Bering VS La pompe à vitesse variable Bering VS est disponible en 2 puissances : 1 CV et 2 CV, chaque pompe est livrée avec son jeu de raccords à coller en diamètre 63mm (2 pouces). Modèles 1CV 2CV Puissance d'entrée P1 1,1 kW - 1,5 CV 2,2 kW - 3 CV Puissance de sortie P2 0,75 kW - 1 CV 1,7 kW - 2,3 CV Tension électrique 220-240 V - Monophasé - 50Hz 220-240 V - Monophasé - 50Hz Ampérage 6,7 12,5 Débit maximum 22,8 m3/h 36 m3/h Hauteur manométrique maximum 16,5 m 22 m Diamètre Connexions Hydrauliques 63 mm 63 mm Vitesses moteur mini et maxi 1200 - 2900 1200 - 2900 Poids 16,7 Kg 19,6 Kg Courbes de...
  • Astral Pompe Bering VS 2 Vitesse Variable-1 CV
    POMPE BERING VS 2 : L'Économie d'énergie assurée ! Faire le choix d'une pompe de filtration à vitesse variable BERING VS, c'est réduire votre facture d'électricité et votre consommation de produits chimiques. Encore confidentielles voici quelques années, les pompes de filtration piscine à vitesse variable représentent l'avenir de la piscine. La pompe Bering VS permet de réguler la vitesse de filtration de votre piscine en mode manuel ou en mode automatique En mode manuel, 3 vitesses de moteur sont pré-programmées: Vitesse Nombre de tours/mn MAXI 2900 MOYENNE 2000 MINI 1400 Vous pouvez néanmoins choisir manuellement une vitesse entre 1400 et 2900 tours par minute. L'intérêt de la pompe à vitesse variable Bering est de pouvoir choisir la vitesse adaptée à vos besoins. Vous aurez par exemple besoin de faire fonctionner la pompe à vitesse maximale lors des opérations de contre-lavage du filtre, ou bien après une journée ou le nombre de baigneurs aura été important. A l'inverse, en choisissant la vitesse la plus faible et en rallongeant votre durée quotidienne de filtration, vous allez non seulement diminuer votre consommation électrique mais aussi améliorer la qualité de votre eau. Une filtration continue de votre bassin, permet une giration (mouvement circulaire de l'eau) constante. Votre eau est brassée en permanence, passe plus souvent par le filtre, et vous permet de moins utiliser de produits chimiques. En mode Automatique, vous avez la possibilité de programmer jusqu'à 4 plages quotidiennes. Chaque plage horaire peut être configurée à une vitesse différente. Cette fonctionnalité est très utile si vous avez une variation du nombre de baigneurs dans la journée. Ainsi, vous pouvez programmer une plage de filtration avec une vitesse maximale pendant la période de baignade, et programmer une vitesse de filtration réduite, pour assurer le reste du temps, un bon passage de l'eau dans votre filtre piscine. La pompe à vitesse variable Bering VS est équipée d'un préfiltre de grande capacité, avec couvercle transparent. Vous pouvez contrôler plus facilement le niveau de saleté du préfiltre, et réduire vos interventions d'entretien dans le local technique. Son écran tactile de 8" vous permet d'accéder facilement et rapidement à toutes les fonctionnalités de la pompe. Fonctionnement de la pompe BERING VS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BERING VS Dimensions de la pompe Bering VS La pompe à vitesse variable Bering VS est disponible en 2 puissances : 1 CV et 2 CV, chaque pompe est livrée avec son jeu de raccords à coller en diamètre 63mm (2 pouces). Modèles 1CV 2CV Puissance d'entrée P1 1,1 kW - 1,5 CV 2,2 kW - 3 CV Puissance de sortie P2 0,75 kW - 1 CV 1,7 kW - 2,3 CV Tension électrique 220-240 V - Monophasé - 50Hz 220-240 V - Monophasé - 50Hz Ampérage 6,7 12,5 Débit maximum 22,8 m3/h 36 m3/h Hauteur manométrique maximum 16,5 m 22 m Diamètre Connexions Hydrauliques 63 mm 63 mm Vitesses moteur mini et maxi 1200 - 2900 1200 - 2900 Poids 16,7 Kg 19,6 Kg Courbes de...
  • No Name Coffret S4S convertisseur pompe en vitesse variable
    Économisez de l'énergie sur la filtration de votre piscine Le coffret S4S, permet de transformer une pompe de filtration classique en une pompe à vitesse variable. Cela permet de réaliser des économies d'énergie significatives en ajustant la vitesse de la pompe en fonction des besoins réels de la piscine, et ainsi d'optimiser la filtration et la qualité de l'eau tout en limitant la consommation électrique. Grâce à S4S contrôlez la fréquence électrique de votre pompe de filtration pour l'ajuster à vos besoins et réduire votre consommation énergétique. Écran LCD pour le réglage de la vitesse et de l'heure Protection thermique et protection contre les surcharges Réglages manuels ou automatiques Branchement effectué entre la pompe de filtration et sa protection Programmation des plages horaires 4 réglages de vitesse par défaut Economie (1200RPM) Efficiency (1800RPM) High (2100RPM) Lavage à contre-courant (3400RPM) Caractéristiques techniques coffret S4S
  • No Name Pompe PHT 10 et 20 ACIS Compatible Desjoyaux
    POMPE PHT ACIS : La compatibilité Desjoyaux à bas prix Moteur spécifique résistant Haute Température = 65°C Etudié et conçu pour résister aux très fortes températures ambiantes, notamment dans le cas de locaux enterrés ou bloc de filtration (peu ou mal ventilés) exposés au soleil ou au coeur de l'été. Ce moteur est éprouvé pour une température ambiante maximum de 65°C contre 35/40°C pour les moteurs de pompes "classiques" de piscines. Emballage Quadri pour une meilleur visibilité. Protection de la pompe optimisée par l'adjonction de mousse expansée dans le carton
  • BESTWAY Flowclear Réchauffeur électrique de piscine 2.800 W 58259
    Réchauffez votre piscine a l'aide du réchauffeur électrique Flowclear. Il augmente la température pour que vous puissiez vous baigner et nager sans avoir froid. Compatible avec les pompe de filtration a cartouche et a sable d'un débit maximum de 3 785L. Photo d'illustration>
  • Boitier Domotique EVO EZPool piscine et extérieur
    EVO : CONNECTEZ ET CONTRÔLEZ VOTRE PISCINE & VOTRE JARDIN Contrôlez votre niveau de chlore, de brome ou d'oxygène actif Contrôlez votre niveau de pH Contrôlez votre pression et débit d'eau Vérifiez si votre volet roulant est ouvert ou fermé Laissez Evo gérer intelligemment votre piscine : pompe de filtration (classique ou à vitesse variable), pompe d'injection pH, électrolyseur, ... Planifiez l'éclairage de votre piscine Laissez Evo vérifier le niveau d'eau et adapter le remplissage et le vidage de votre piscine Contrôlez vos équipements à distance, manuellement ou automatiquement : pompe à chaleur, lumières, robot, ... Allumez ou éteignez les lumières de votre jardin Connectez Evo à de nombreux équipements compatibles en RS485 : EVO est UNIVERSEL Et profitez gratuitement de l'application EZPool et de la mise à jour régulière de nouvelles fonctionnalités !
  • GenSalt OT Zodiac-OT 25 / 110m3
    GENSALT OT : LE CONTRÔLEUR PRO ZODIAC Le GenSalt OT peut contrôler la qualité de l'eau, le pH (avec le module optionnel pH Link), et une pompe de filtration, vitesse simple, sur une seule interface. GenSalt OT offre un traitement optimal de l'eau ainsi qu'une garantie inconditionnelle* de 2 ans. *Hors consommables garantis un an (sonde Redox, solutions tampons, tuyau péristaltique, clapet anti-retour). La plateforme GenSalt OT peut s'installer en seulement 10 minutes dans n'importe quel environnement grâce à son système Quick Fix breveté. Avantages GenSalt OT Zodiac Installation Quick Fix rapide et facile Cellule autonettoyante par inversion de polarité réglable 10 niveaux de production (0 à 100%) réglage d'usine 50% Mode Boost : chloration choc pendant 24h Mode Volet : réduction de la production (via contact sec) Pilotage possible de la pompe de filtration (ou autre équipement) Sécurité manque d'eau et manque de sel Évolutif avec le pH Link ou Dual Link Zodiac Fiche technique GenSalt OT Pour quelles pisicnes? GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 GenSalt OT 25 Volume d'eau traitée (climat tempéré) (m3) Filtration 8h/j 40 70 110 Production de chlore nominale (g/h) 10 18 25 Ampérage de sortie nominal (A) 2.0 3.6 5.0 Caractéristiques techniques Alimentation 50 Hz 220-240 VAC / 50-60 Hz Durée de vie de la cellule* 7 500 h (Plaques titane, traitement ruthénium SC6) Puissance 200 W maxi Débit minimum (nécessaire pour purger l'air de la cellule) 5 m³/h Débit maximum (limité par les pertes de charge de la conduite) 18 m³/h (by-pass obligatoire au-delà) Pression maximale autorisée dans la cellule 2,75 bar (KPa) Température maximum de l'eau 40 °C Température minimale de l'eau 5 °C Longueur du câble coffret-cellule 1,8 m Indice de protection IP43 Dimensions de la cellule ou du module (l x h x p) 16,5 x 22,5 x 12,5 cm Dimensions du coffret (l x h x p) 32,0 x 37,0 x 12,0 cm * Dans de bonnes conditions d'utilisation. Les accessoires inclus : Kit fixation murale, Kit détecteur de débit, Kit réducteurs à coller
  • GenSalt OT Zodiac
    GENSALT OT : LE CONTRÔLEUR PRO ZODIAC Le GenSalt OT peut contrôler la qualité de l'eau, le pH (avec le module optionnel pH Link), et une pompe de filtration, vitesse simple, sur une seule interface. GenSalt OT offre un traitement optimal de l'eau ainsi qu'une garantie inconditionnelle* de 2 ans. *Hors consommables garantis un an (sonde Redox, solutions tampons, tuyau péristaltique, clapet anti-retour). La plateforme GenSalt OT peut s'installer en seulement 10 minutes dans n'importe quel environnement grâce à son système Quick Fix breveté. Avantages GenSalt OT Zodiac Installation Quick Fix rapide et facile Cellule autonettoyante par inversion de polarité réglable 10 niveaux de production (0 à 100%) réglage d'usine 50% Mode Boost : chloration choc pendant 24h Mode Volet : réduction de la production (via contact sec) Pilotage possible de la pompe de filtration (ou autre équipement) Sécurité manque d'eau et manque de sel Évolutif avec le pH Link ou Dual Link Zodiac Fiche technique GenSalt OT Pour quelles pisicnes? GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 GenSalt OT 25 Volume d'eau traitée (climat tempéré) (m3) Filtration 8h/j 40 70 110 Production de chlore nominale (g/h) 10 18 25 Ampérage de sortie nominal (A) 2.0 3.6 5.0 Caractéristiques techniques Alimentation 50 Hz 220-240 VAC / 50-60 Hz Durée de vie de la cellule* 7 500 h (Plaques titane, traitement ruthénium SC6) Puissance 200 W maxi Débit minimum (nécessaire pour purger l'air de la cellule) 5 m³/h Débit maximum (limité par les pertes de charge de la conduite) 18 m³/h (by-pass obligatoire au-delà) Pression maximale autorisée dans la cellule 2,75 bar (KPa) Température maximum de l'eau 40 °C Température minimale de l'eau 5 °C Longueur du câble coffret-cellule 1,8 m Indice de protection IP43 Dimensions de la cellule ou du module (l x h x p) 16,5 x 22,5 x 12,5 cm Dimensions du coffret (l x h x p) 32,0 x 37,0 x 12,0 cm * Dans de bonnes conditions d'utilisation. Les accessoires inclus : Kit fixation murale, Kit détecteur de débit, Kit réducteurs à coller
  • GenSalt OT Zodiac-OT 10 / 40m3
    GENSALT OT : LE CONTRÔLEUR PRO ZODIAC Le GenSalt OT peut contrôler la qualité de l'eau, le pH (avec le module optionnel pH Link), et une pompe de filtration, vitesse simple, sur une seule interface. GenSalt OT offre un traitement optimal de l'eau ainsi qu'une garantie inconditionnelle* de 2 ans. *Hors consommables garantis un an (sonde Redox, solutions tampons, tuyau péristaltique, clapet anti-retour). La plateforme GenSalt OT peut s'installer en seulement 10 minutes dans n'importe quel environnement grâce à son système Quick Fix breveté. Avantages GenSalt OT Zodiac Installation Quick Fix rapide et facile Cellule autonettoyante par inversion de polarité réglable 10 niveaux de production (0 à 100%) réglage d'usine 50% Mode Boost : chloration choc pendant 24h Mode Volet : réduction de la production (via contact sec) Pilotage possible de la pompe de filtration (ou autre équipement) Sécurité manque d'eau et manque de sel Évolutif avec le pH Link ou Dual Link Zodiac Fiche technique GenSalt OT Pour quelles pisicnes? GenSalt OT 10 GenSalt OT 18 GenSalt OT 25 Volume d'eau traitée (climat tempéré) (m3) Filtration 8h/j 40 70 110 Production de chlore nominale (g/h) 10 18 25 Ampérage de sortie nominal (A) 2.0 3.6 5.0 Caractéristiques techniques Alimentation 50 Hz 220-240 VAC / 50-60 Hz Durée de vie de la cellule* 7 500 h (Plaques titane, traitement ruthénium SC6) Puissance 200 W maxi Débit minimum (nécessaire pour purger l'air de la cellule) 5 m³/h Débit maximum (limité par les pertes de charge de la conduite) 18 m³/h (by-pass obligatoire au-delà) Pression maximale autorisée dans la cellule 2,75 bar (KPa) Température maximum de l'eau 40 °C Température minimale de l'eau 5 °C Longueur du câble coffret-cellule 1,8 m Indice de protection IP43 Dimensions de la cellule ou du module (l x h x p) 16,5 x 22,5 x 12,5 cm Dimensions du coffret (l x h x p) 32,0 x 37,0 x 12,0 cm * Dans de bonnes conditions d'utilisation. Les accessoires inclus : Kit fixation murale, Kit détecteur de débit, Kit réducteurs à coller

CHANGER, verbe.

Faire ou devenir autre.

I.− Emploi trans. dir. [Le changement affecte le compl. d’obj.] Faire autre, faire que quelque chose ou quelqu’un soit autre.

A.−

1. [Sans compl. second. prép.]

a) Rendre plus ou moins différent, transformer, modifier. Changer ses projets; changer le sens d’un texte; le fard change son visage. − Comment avez-vous pu la changer [ma fille], à ce point? (Drieu La Rochelle, Rêveuse bourgeoisie,1939, p. 148):

1. Maintenant elle croyait voir M. Delaunay jouant pour la cent vingtième fois le cinquième acte d’une pièce à succès. Il fallait changer ses effets.
Maupassant, Contes et nouvelles,t. 1, Le Rendez-vous, 1889, p. 1113.

2. Sur ces entrefaites, il tomba malade, d’une fluxion de poitrine. Cela changea le tour de ses pensées.
Guéhenno, Jean-Jacques,En marge des « Confessions », 1948, p. 180.

P. brachylogie, MAR. Changer la barre. Modifier (la position) de la barre. De même : changer les voiles, les écoutes.

Rem. Avec des déterminants du verbe indiquant le degré de la transformation. Changer complètement, partiellement, etc.

b) Remplacer, renouveler, mettre à la place quelque chose de différent mais de même nature ou fonction. Changer l’air; changer les rideaux, les draps :

3. Son nom de baptême est Radégonde. − Je n’aime pas beaucoup (…) changer, comme c’est l’usage, le nom des serviteurs.
A. France, Le Petit Pierre,1918, p. 201.

4. … Justin, pressé par la vérité, n’a pensé, pas même un instant, à regrouper les traits, à changer les noms propres, à recomposer les événements, à se livrer enfin à la véritable besogne du romancier.
G. Duhamel, Chronique des Pasquier,La Nuit de la Saint-Jean, 1935, p. 8.

P. ell. Changer un bébé, un malade. Leur mettre du linge propre :

5. [La princesse :] − … Moi, je ne voyais que mon fils, je vivais avec mon fils, je ne laissais pas sa gouvernante l’habiller, le déshabiller, le changer.
Balzac, Les Secrets de la princesse de Cadignan,1839, p. 353.

Rem. 1. Avec des déterminants de l’obj. indiquant l’étendue du renouvellement : changer tous les rideaux. 2. La langue dispose de plusieurs moyens d’expression pour indiquer qui est intéressé au changement. a) La pers. intéressée est le suj. : adj. poss. changer ses habitudes; pron. réfl. ind. je me change les idées. b) La pers. intéressée n’est pas le suj. : changer (à) + pron. ou nom désignant la pers. cela me changera les idées.

2. [Avec un compl. second. précisant l’aboutissement du changement]

a) Emplois prép.

[Le changement est une transformation, une mutation affectant la substance de l’obj.] Changer qqc. en + subst. (indiquant la forme ou la nature nouvelle de l’obj.).Rendre autre. Changer le plomb en or :

6. Votre maison possède une propriété merveilleuse, celle de changer les perles en diamants.
A. Dumas Père, Piquillo,1837, II, 3, p. 234.

7. Si le paysan changeait son champ en pré, il privait le curé de sa dîme; …
Erckmann-Chatrian, Histoire d’un paysan,t. 1, 1870, p. 11.

Rem. La construction arch. changer au (au = en le). « Vous, Marie-Augustine! ô ma fille et ma sœur!… Vous changez le nom d’Ève au saint nom de Marie… » (A. France, Poésies, Les Noces corinthiennes, Paris, Calmann-Lévy, 1876 [1925], p. 387).

[Le changement est une modification de la manière d’être de l’obj.]

Changer qqc. ou qqn de + subst. (indiquant la nouvelle manière d’être de l’obj.).Changer un objet de place. Déplacer un objet. Changer qqn de poste. Placer sur un autre poste − quelqu’un :

8. Notre-Dame de Bétharram (…) est un des lieux d’excursion les plus connus des pèlerins qui vont y passer quelques heures, afin de changer leur piété de place.
Huysmans, Les Foules de Lourdes,1906, p. 7.

Changer le fusil d’épaule. Placer sur une autre épaule − le fusil. Fig. Changer son fusil d’épaule. Adopter une autre manière d’agir, de penser.

Changer qqc. à qqn ou qqc.Ne rien changer à rien; changer les idées à quelqu’un :

9. − Faudra que tu viennes passer quelque temps avec moi, à l’île de Grâce, ça te changera les idées.
G. Guèvremont, Le Survenant,1945, p. 265.

[Le changement est un échange qui affecte l’obj., une substitution à l’identique affectant l’obj.] Changer qqn, qqc. pour/contre + subst. (indiquant ce qui est substitué à ce que désigne le compl. d’obj.) :

10. Dans une ville d’Andalousie, une comédienne aux membres maigres, pour qui il [don Quichotte] avait mangé les trois quarts de sa terre, l’avait changé contre un plus riche, en riant de lui.
P.-J. Toulet, Le Mariage de Don Quichotte,1902, p. 22.

11. … il en [des lapins] mange tant qu’il veut et il en met de côté, à sa cave, pour les changer, après, contre des pommes de terre, avec ce vieux fou des Bourettes.
Giono, Regain,1930, p. 53.

Proverbe. Changer son cheval borgne pour un aveugle. Échanger une chose mauvaise contre une plus mauvaise encore.

BANQUE. Changer des dollars contre des francs. Convertir des dollars en francs.

b) Emplois abs. [Avec ell. du compl. d’obj. dir.]

Ceci me change [les idées, mes habitudes] :

12. simon. − Alors, le genre, chez vous, est d’aimer les maîtres?
mariette. − Oui, mon cher; si ça ne vous va pas…
simon. − Oh! ça m’est égal… Ça me change!
E. Augier, Lions et renards,1870, VI, p. 156.

Changer des francs. Les convertir dans une autre monnaie (cf. supra banque).

Fam. Faire de la monnaie :

13. Avant de lâcher l’argent nécessaire à leur subsistance journalière, la Sauviat fouillait dans ses deux poches cachées entre sa robe et son jupon, et n’en ramenait jamais que de mauvaises pièces rognées, des écus de six livres ou de cinquante-cinq sous, qu’elle regardait avec désespoir avant d’en changer une.
Balzac, Le Curé de village,1839, p. 7.

B.− Emplois pronom.

1. Absol. Ôter ses vêtements pour en mettre d’autres :

14. − Envoyez Moan se changer, avait-il [le capitaine] dit.
Et Moan, quatre à quatre, était monté se mettre en toilette de ville…
Loti, Pêcheur d’Islande,1886, p. 110.

2. [Constr. trans.] Se changer les idées. Se distraire :

15. MmeRosenthal tapota la main de MmeKamenskaia et MmeLyons dit que la comtesse devrait bien chanter des choses russes pour se changer les idées; …
Nizan, La Conspiration,1938, p. 147.

3. [Constr. prép.] Se changer en

a) Réfl. Se transformer en :

16. Elle l’attendait, elle n’était pas surprise de le voir enfin se changer en prince.
Zola, Le Rêve,1888, p. 120.

b) Passif. Être transformé en :

17. … Ce métal [l’or] si pesant, quand il s’associe d’une fantaisie, prend les vertus les plus actives de l’esprit. Il en a la nature inquiète. Son essence est de fuir. Il se change en toutes choses, sans être changé lui-même.
Valéry, Eupalinos,1923, p. 136.

II.− Emploi abs. [Le changement affecte le suj. animé ou inanimé] Devenir autre, être fait autre.

A.− [Le verbe en dehors de ses déterminations] Tout change, le monde change, les gouvernements changent; j’ai changé :

18. Sinon l’équipe gouvernante changera peut-être, mais l’oppression et l’injustice renaîtront d’elles-mêmes.
B. Cacérès, Hist. de l’éduc. pop.,1964, p. 116.

P. antiphrase. Pour changer! (fam. iron.). Comme d’habitude :

19. Je crois même que Boulanger
M’enthousiasme, pour changer!
Et la Femme donc, dieux cléments!
Verlaine, Les Épigrammes,1894, p. 256.

Rem. L’opposition j’ai changé/je suis changé : procès dans son déroulement/état résultant de ce déroulement :

20. carr, amèrement.
Ah! qu’Olivier est changé!
Un vieux républicain fait tache en son cortège!
Broghill, − un cavalier, − chez Cromwell me protège!
Hugo, Cromwell,1827, p. 128.

21. madame de vertpré. − Mais les circonstances politiques sont bien changées!
de vertpré. − Changées, changées…
A. Dumas Père, Le Mari de la veuve,1832, 9, p. 258.

B.− [Les déterminations du verbe] Devenir différent. Il a changé en bien, en mal; il a beaucoup changé; il a changé du tout au tout. « Il fait trop chaud. Regardez à la girouette si le vent ne change point » (A. France, La Leçon bien apprise,Paris, Calmann-Lévy, 1908 [1930], p. 75):

22. Comme les choses changent! changeons aussi, mon amie, désabusons-nous du monde, des créatures, de tout.
E. de Guérin, Lettres,1839, p. 302.

23. Quatre ans seulement après Hiroshima, le rapport des forces dans le monde changea brusquement à nouveau.
Goldschmidt, L’Aventure atomique,1962, p. 82.

Rem. Les déterminations sont de 2 ordres a) internes, précisant l’étendue, la fréquence, les modalités du changement (changer beaucoup, vite, complètement, lentement, etc.); b) externes, précisant l’aboutissement du changement (changer en mieux, en mal), la nature du changement : changer de + subst., indiquant une manière d’être du suj. Changer de couleur, de caractère (cette dernière constr. se confondant avec la constr. analysée sous II).

III.− Emploi trans. indir. [Le changement affecte le suj. et l’obj.] Changer + de + subst.

A.− [Rapport du verbe avec le suj.]

1. [Le suj. est à l’origine du fait qu’il a provoqué] Changer de voiture. Acquérir une autre voiture. Changer d’assiettes.

En partic. Changer de disque. Remplacer un disque par un autre sur le plateau du tourne-disque. Au fig. Cesser de répéter toujours la même chose.

Changer d’air. Quitter une région pour une autre dont le climat est plus tonique. Au fig. S’en aller vivre ailleurs (cf. également changer de crémerie) :

24. − Nous tiendrons le coup cette fois encore, dit-il d’une voix qui s’affermissait à mesure. Mais je devrais changer d’air. Hein? répondez donc! Un changement d’air me ferait du bien, hé?…
Bernanos, Un Mauvais rêve,1948, p. 914.

Changer de train, et p. ell., changer. Quitter un train pour prendre une correspondance :

25. − Nous allons changer de train dans dix minutes. Comment faire pour le chat? Il ne voudra jamais se laisser enfermer.
Colette, Sept dialogues de bêtes,1905, p. 49.

a) MAN. Changer de main. ,,Porter la tête du cheval d’une main à l’autre, pour le faire aller à droite ou à gauche«  (Littré).

b) TECHNOL. Changer de vitesse. Passer d’une vitesse à une vitesse inférieure ou supérieure dans la conduite d’un véhicule automobile.

2. [Le suj. subit le fait]

Changer de couleur. Laisser, malgré soi, percevoir son trouble :

26. Je sentis que je changeais de couleur…
Fromentin, Dominique,1863, p. 175.

Changer de visage. Perdre contenance :

27. … Que dites-vous? Ah! ciel! quel adieu! quel langage! Prince, vous vous troublez et changez de visage.
G. Duhamel, Chronique des Pasquier,Cécile parmi nous, 1938, p. 201.

3. [Le suj. est témoin du fait] Nous avons changé de gouvernement.

B.− [Rapport du verbe avec l’obj. Celui-ci est nouveau mais appartient à la même catégorie que l’ancien; le compl. désigne cette catégorie dont les plus usuelles sont : une personne familière, un objet d’usage courant (changer de directeur, de livres), un lieu (changer de maison, de train), une occupation, un état (changer de profession, d’état), un comportement moral, intellectuel, affectif (changer de conduite, de manière)] :

28. Ce prototype de tous les charlatans nés et à naître, échappé d’Angleterre, où il avait été condamné à être pendu, changea en quelques années de pays, de religion, d’état et de fortune; …
Jouy, L’Hermite de la Chaussée d’Antin,t. 4, 1813, p. 143.

29. lord ormond [à Broghill]

Moi, j’ai changé d’habits, mais toi, de cœur et d’âme.
Hugo, Cromwell,1827, p. 53.

30. Les Grecs sont ainsi faits; ils n’aiment rien tant que changer de place.
About, La Grèce contemporaine,1854, p. 20.

Rem. 1. Dans l’oppos. changer de rythme, changer de manière et changer son rythme, changer sa manière il faut voir que dans le premier cas l’obj. n’est pas déterminé, l’accent est mis sur le changement alors que dans le second cas l’obj. est déterminé, l’accent est mis sur l’obj. que l’on change. 2. Changer de… avec (rare). Ils changent de nom avec eux (Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature, 1814, p. 313). Ah! si vous vouliez changer de peau avec moi! (Chateaubriand, Mémoires d’Outre-Tombe, t. 4, 1848, p. 32).

Prononc. et Orth. :
ɑ
̃
ʒe], (je) change
ɑ
̃:ʒ]. Ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. 1. a) [1ertiers du xiies. franco-prov. trans. « rendre autre, modifier » (Albéric de Pisançon, Alexandre ds Bartsch Chrestomathie, 7, 52, p. 13)]; 1160 « id. » (Enéas, éd. J.-J. Salverda de Grave, 6196); 1580 changer en (Montaigne, Essais, 1, 61 ds Littré) d’où 1668 « modifier les dispositions de qqn » (J. de La Fontaine, éd. H. Regnier, IV, 476); b) ca 1175 pronom. « se transformer » (Benoit, Ducs de Normandie, éd. C. Fahlin, 1077); c) 1172-75 intrans. « devenir différent » (Chr. de Troyes, Chevalier Lion, éd. W. Foerster, 4368); 2. 1155 trans. « remplacer quelque chose par une autre chose de même nature » (Wace, Brut, Paris, éd. I. Arnold, 1938, 3196); a) 1580 changer de (Montaigne, Essais, I, 298 ds Littré : Changer d’advis); b) 1798 changer, pour changer de linge (Ac.), d’où changer un enfant (ibid.); 3. 1155 intrans. « changer les monnaies en cours contre des valeurs équivalentes » (Wace, St Nicholas, 675 ds Keller, s.v. tolneu, p. 171); 1165-70 changer à « troquer contre » (Chr. de Troyes, Erec et Enide, éd. W. Foerster, 1637); 1165-70 changer por (Id., Chevalier Lion, éd. W. Foerster, 2437). Issu du lat. tardif cambiare « troquer », attesté dep. Apulée ds TLL s.v., 200, 71. Mot prob. d’orig. celt. qui a remplacé progressivement l’anc. muer*. Fréq. abs. littér. : 11 095. Fréq. rel. littér. : xixes. : a) 17 162, b) 13 352; xxes. : a) 13 273, b) 17 404.

DÉR.

Changeable adj.Qui peut être changé. Le caractère d’une nation, modifiable très-lentement à travers les siècles, toujours très-particulier, est moins changeable encore que celui d’un individu, lequel lui-même ne se change guère (Sainte-Beuve, Portraits littér.,t. 2, 1844-64, p. 163).
ɑ
̃
ʒabl̥]. 1resattest. 1170 « changeant » [valeur active] (Benoit, Ducs de Normandie, éd. C. Fahlin, 28327) − xves. ds Gdf. Compl.; d’où mil. xiiies. « sujet au changement » [valeur passive] (Pierre d’Abernun, Secré de secrez, B.N. 25407, fo180bds Gdf. Compl.); de changer, suff. -able*.

BBG. − Gottsch. Redens. 1930, p. 52, 110, 114; pp. 200-201. − Goug. Lang. pop. 1929, p. 66. − Keller (H.-E.). Notes étymol. gallo-romane et romane. In : [Mél. Wartburg (W. von)]. Tübingen, 1968, t. 2, p. 240. − La Landelle (G. de). Le Lang. des marins. Paris, 1859, pp. 241-243. − Moura Santos (M. J. de). R. port. Filol. 1962-63, t. 12, no2, p. 654. − Quem. Fichier.